黄淑庭 Huang Shuting (? - ?) Qing
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
再至堂 |
Halle der Rückkehr |
| |
|
| |
|
| 累世簪缨赉典优, |
Seit Generationen sind wir Beamte, uns wurde große Gunst gewährt |
| 香山名邑喜重游。 |
Ich freue mich, in den berühmten Kreis Xiangshan zurückzukehren |
| 当年功奏红苗格, |
In jenem Jahr wurde mein Mann belohnt, weil er die Roten Miao niederschlug |
| 此日诚从赤子求。 |
Tatsächlich folge ich heute dem Wunsch meines erstgeborenen Sohnes |
| 四海衣冠荣有自, |
Ruhm und Ehre meiner Familie hat ihren Grund |
| 万家性命虑须周。 |
Wir sollten uns um das Leben aller Menschen sorgen |
| 丁宁儿辈无他语, |
Andere Worte habe ich meinen Kindern nicht einzuschärfen |
| 清白无贻祖父羞。 |
Bleibt ehrbar und beschämt eure Ahnen und Eltern nicht |